یاس غزل موضوع: حضرت مهدی سلام الله علیه ادبیات شعر
گل راز، از دل نورانیت عیادت می کنم
تو را به زیر چتر خاطره ات عبادت می کنم
روزهای انوار طلائیت را روئیت می کنم
در سایه های مهربانیت استراحت می کنم
چرا بر نیلوفر ِ محبِ آفتاب نظر نمی کنی؟
به نسیمی از باغِ گلِ اطلسی گذر نمی کنی؟
احساس بی قراری را از سر باز نمی کنی؟
چرا از یاسِ غزلِ بر باد رفته یاد نمی کنی؟
رازها با تو چراغان می شوند، انتظارم
زندگیم با تو شادمان می شود، مهربانم
به زیارتت آئیم ای گل نرگس انوارم
به گفتگوی نگاهت آیم زیر چتر افکارم
بیا که عشقِ خدا با شما معنا می شود
به صحت حکُمِ شما، عدل اجرا می شود
بیا که منتظر ظهور هست احکام قضاوت
به اعجاز لطف قیام شما دین احیاء می شود
عاشقان سبزه گره می زنند به درگاهِ عنایاتِ شما
عاصیان در استغاثه اند به امید احسانِ آیات شما
گر حاجت روا شوند شفاعت خواهان مالک یوم الدین
می شوند دستمال گردانان شوق از الطافِ توجهاتِ شما
گل افشان گل محمدی
گفتگو با هوش مصنوعی
💬 سلام! میخوای دربارهی «یاس غزل موضوع: حضرت مهدی سلام الله علیه ادبیات شعر» بیشتر بدونی؟ من اینجام که راهنماییت کنم.
ترجمه
Rewritten Text: The Anticipation of the Mahdi (PBUH) - A Ghazal
Here's a line-by-line rewrite of the Persian text, aiming for fluent English and utilizing Markdown formatting:
Opening Salutations & Longing
- I visit you, O essence of radiant light, with heartfelt reverence.
- I offer my devotion under the umbrella of your memories.
- I envision the days of your golden illumination.
- I find respite in the shade of your kindness.
A Plea for Recognition
- Why don't you glance upon the lotus, the lover of the sun?
- Why don't you pass a breeze from the garden of crimson roses?
- Why don't you release this feeling of restlessness?
- Why don't you remember the lost ghazal of jasmine?
Hope and Anticipation
- Secrets are illuminated with you; my anticipation remains.
- My life becomes joyful with you, my beloved.
- We come to visit you, O blossom of narcissus, source of lights.
- We come to converse with your gaze, under the umbrella of your thoughts.
The Promise of Justice & Divine Guidance
- Come, for the love of God is realized through you.
- Justice is implemented according to your decree.
- Come, for the decrees of fate await your appearance.
- Through the miracle of your grace, religion is revived.
Devotion and Intercession
- Lovers tie green ribbons to the threshold of your blessings.
- The rebellious seek refuge, hoping for the generosity of your signs.
- If supplications are answered, those seeking intercession will be fervent.
- They will be whirlers of handkerchiefs, yearning for your attention.
Concluding Blessing
- The blossoms of fragrant roses are scattered.
گل افشان گل محمدی - Gol Afshan Gol Mohammadi (Fragrant Rose Scatterer) - This is a concluding phrase, often used in Persian poetry.
https://sharifsearch.ir/fa/cached/8ebeddea-ca12-452b-a120-52920fd9f7d1/