FarhangYar فرهنگ‌یار
  • قرآن و عترت
    منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام حسین سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه حضرت زینب سلام الله علیها منظرگاه مدیریتی دیدگاه حضرت رقیه سلام الله علیها منظرگاه مدیریتی دیدگاه قرآن منظرگاه مدیریتی دیدگاه حضرت محمد سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه حضرت فاطمه سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام علی سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام حسن مجتبی سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام زین العابدین سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام محمد باقر سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام جعفر صادق سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام موسی کاظم سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی حضرت فاطمه معصومه سلام الله علیها منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام رضا سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام محمد جواد سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام هادی سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام حسن عسکری سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام مهدی سلام الله علیه
  • ولایت فقیه
    منظرگاه مدیریتی بنیانگذار انقلاب اسلامی امام خمینی رحمت الله علیه منظرگاه مدیریتی رهنمودهای مقام معظم رهبری حضرت آیت الله خامنه ای دامه حفاظاته اصول دین عدل اصول دین. معاد احکام دین. نماز احکام دین. روزه احکام دین. حج احکام دین. تولا و تبرّا اصول دین. توحید احکام دین. زکات احکام دین. جهاد احکام دین. امر به معروف و نهی از منکر رذائل اخلاقی فضائل اخلاقی اصول دین نبوت احکام دین خمس اصول دین امامت
  • مناسبتها
    ماه های شمسی ماههای قمری خانواده در اسلام احکام حلال و حرام و مستحبات و مکروهات فرهنگ مدیریت و کارکنان احکام و قوانین مختلف دین و شریعت اسلام منظرگاه مدیریتی تعلیم و تربیت فرهنگ اقتصاد عفاف و حجاب
  • پیوندها
    منظرگاه مدیریتی دیدگاه قرآن منظرگاه مدیریتی رفاه اقتصادی، فرهنگی و اجتماعی خانواده منظرگاه مدیریتی دیدگاه حضرت محمد سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی امام حسن مجتبی سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی ادبیات عطر بهار میز نظریه پرداری فرهنگ یار جوانان نماد شور و نشاط نگاه پر نور پای میز اندیشه اخلاق تعلیم و تربیت شخصیت و کرامت انسانی اصول و مبانی نقد و تبلیغ راه یافتگان منظرگاه مدیریتی مهدی منتظران منظرگاه مدیریتی حضرت فاطمه معصومه سلام الله علیها منظرگاه مدیریتی حضرت فاطمه سلام الله علیها منظرگاه مدیریتی حضرت زینب سلام الله علیها منظرگاه مدیریتی دیدگاه امام علی سلام الله علیه منظرگاه مدیریتی حضرت خدیجه سلام الله علیها
  • حوزه دین
    پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری حضرت آیت الله سید علی خامنه ای منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله سید علم الهدی منظرگاه مدیریتی ثقلین منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد سید ابراهیم رئیسی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد حائری شیرازی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله مصباح یزدی بنیاد فارس المومنین منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله مکارم شیرازی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد مسعود عالی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد شهاب مرادی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله سید علی سیستانی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد پناهیان منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد حسین انصاریان منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله هاشمی شاهرودی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله علی صافی گلپایگانی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله علوی گرگانی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله سید موسی شبیری زنجانی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله میرزا جواد تبریزی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله وحید خراسانی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد حاج شیخ علی فروغی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله عبدالنبی نمازی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله محمد جواد لنکرانی منظرگاه مدیریتی در راه حق منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله مبشر کاشانی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله شیخ حسین امامی نیای کاشانی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله مجتهد تهرانی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد سید رضی موسوی شکوری منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله بهجت منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد سید عباس موسوی مطلق منظرگاه حضرت آیت الله حاج شیخ محمد صالح کمیلی خراسانی کتابخانه مجلس شورای اسلامی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد محمد علی جاودان جامعه مدرسین حوزه علمیه قم منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد محمد محمدی مرکز تحقیقات اسلامی شورای اسلامی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد سید حسن خمینی منظرگاه مدیریتی حجةالاسلام و المسلمین حضرت استاد عبدالحسین بابائی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله شوشتری منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله سید حسن آملی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله سید محمد تقی مدرسی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله عباس محفوظی منظرگاه مدیریتی استاد حضرت آیت الله جعفر سبحانی منظرگاه مدیریتی حضرت آیت الله جعفر سبحانی منظرگاه مدیریتی حضرت آیت الله صافی گلپایگانی منظرگاه مدیریتی حضرت آیت الله مکارم شیرازی پایگاه اطلاع رسانی رهبر انقلاب اسلامی حضرت آیت الله امام خمینی رحمت الله علیه منظرگاه مدیریتی مقام معظم رهبری حضرت آیت الله سید علی خامنه ای پایگاه اطلاع رسانی مقام معظم رهبری حضرت آیت الله خامنه ای دامة حفاظاته
  • رساله احکام دین
    رساله حضرت آیت الله سید علی خامنه ای رساله حضرت آیت الله فاضل لنکرانی رساله حضرت آیت الله بهجت رساله حضرت آیت الله سید حسینی سیستانی رساله احکام مراجع سایت انهار رساله حضرت آیت الله مظاهری رساله حضرت آیت الله جعفر سبحانی
  • کتابخانه
    کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران کتابخانه تخصصی فرهنگستان هنر کتابخانه تخصصی حضرت امیرالمومنین علی علیه السلام کتابخانه تخصصی وزارت امورخارجه کتابخانه تبیان کتابخانه مرکزی دانشگاه تهران کتابخانه نور کتابخانه تخصصی دانشگاه ادیان و مذاهب کتابخانه تخصصی فقه واصول کتابخانه مرکزی دانشگاه صنعتی امیرکبیر کتابخانه ادبیات پایگاه اطلاع رسانی کتابخانه های ایران کتابخانه مرکزی دانشگاه صنعتی شریف کتابخانه دانشگاه پیام نور سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران پایگاه اطلاع رسانی کتابخانه ملی کتابخانه احادیث شیعه پایگاه مجلات تخصصی نور بزرگترین پایگاه قرآنی جهان اسلام جامع الاحادیث نور


ترجمه‌خوانی قرآن در ایران باید تبدیل به سنت شود


جمعیت هلال احمر: هموطنان می‌توانند کمک‌های نقدی خود به مردم مظلوم فلسطین را به شماره حساب۹۹۹۹۹

و شماره کارت ۶۰۳۷۹۹۷۵۴۴۹۹۹۹۹۹ نزد بانک ملی

و یا به شماره حساب۴۱۰۱۰۳۴۷۴۱۹۹۹۹۹۸

و شماره کارت۶۳۶۷۹۵۷۰۷۸۷۵۸۳۳۶ نزد بانک مرکزی

و یا از طریق شماره گیری کد دستوری #۵*۱۱۲* واریز کنند.

 

 باشگاه خبرنگاران | فرهنگی و هنری | دوشنبه، 18 دی 1402 - 21:18

حدادعادل گفت: انگیزه اصلی بنده از ترجمه قرآن به فارسی این بود که در حد توان خودم کاری بکنم تا ترجمه‌خوانی در ایران سنت شود.

قرآن،ترجمه،فارسي،حدادعادل،اسلام،متن،زبان،بنده،عربي،خوانده_شو ...


حدادعادل:
آیین رونمایی از «نرم افزار قرآنی» همراه با ترجمه قرآن کریم توسط غلامعلی حداد عادل در خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد.
حدادعادل در این نشست ضمن یاد کردن از سردار سلیمانی و تسلیت حادثه تروریستی کرمان به اهمیت نرم‌افزار‌های قرآنی در مطالعات قرآن‌پژوهی اشاره کرد و گفت: خوشبختانه شاهد نصب نرم‌افزاری برای استفاده بیشتر از ترجمه قرآن هستیم که هم به صورت مکتوب و هم به صورت گویا بتواند در دسترس قرآن‌پژوهان و علاقه‌مندان به قرآن قرار بگیرد.
او ادامه داد: انگیزه اصلی بنده از ترجمه قرآن به فارسی این بود که کاری بکنم در حد توان خودم تا ترجمه‌خوانی در ایران سنت شود.
قبل از اینکه صحبت کنیم که کدام ترجمه خوانده شود نکته مهم این است که ترجمه قرآن خوانده نمی‌شود.
هزاران جلسه رسمی در ایران با قرآن آغاز می‌شود و ۹۵ درصد مستمعان هم معنی آیاتی که تلاوت می‌شود را نمی‌دانند.
گوش می‌کنند و از ترتیل بهره می‌برند و کسی هم سؤال نمی‌کند معنای این آیات چه بود.
انگار همه قرار گذاشته‌اند که کسی سوال نکند.
این گویی یک قرارداد است که قرآن برای همین است که عربی آن خوانده و شنیده شود و همه هم بر سر آن اتفاق نظر دارند.
بعد هم اعتراض می‌کنیم که چرا نسل جوان با دین بیگانه است و گفتمان رایج محافل دینی ما اسلامی نیست.
نمی‌گوییم که اصلاً کی معنای قرآن را مطرح کرده‌ایم که بخواهیم انتطار داشته باشیم.
حدادعادل گفت: مسئله روخوانی و روان‌خوانی قرآن باید در پایان ابتدایی به انجام برسد.
در قدیم هم همینطور بوده است و آن‌هایی که قرآن‌خوان می‌شدند در همان کودکی می‌شدند.
بعد از روخوانی باید وارد فضای مفهومی قرآن شویم که البته ما از این مرحله دور هستیم.
تشخیص من این بود که ما به ترجمه‌هایی نیاز داریم که مناسب این مقصود باشند.
اهل فضل می‌دانند که زبان فارسی اولین زبانی است که قرآن به آن ترجمه شده است.
نزدیک ۱۲۰۰ سال پیش قرآن به فارسی برگردانده شده، اما از شدت احتیاط از اینکه مبادا معانی تحریف شود همیشه ترجمه تحت‌اللفظی بر ترجمه معمولی غلبه داشته است.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیان کرد: یک قرن است که جهش و پرشی در ترجمه قرآن لحاظ شده است و دیگر احتیاط ترجمه تحت‌اللفظی رها شده و ترجمه‌هایی عرضه شده که به قصد بیان مفهوم است.
بنده سعی کردم یک ترجمه‌ای به دست بدهم که برای فارسی‌زبانان امروز پسندیده و خوش‌آهنگ باشد و باستانی و غریب نباشد و درعین حال نثر روزنامه‌ای و اداری هم نباشد.
یک بهره‌ای از نثر فاخر داشته باشد که شأن متون مقدس است.
سعی کردم زیبایی‌هایی از شعر و ادب فارسی به طور ملایم در این نثر به کار گرفته شود بدون اینکه آرایش خارج از حدی بر متن اعمال کرده باشم؛ و فارسی معیار امروز را درپیش گرفتم و در این ترجمه سعی کردم مطالبی که بین پرانتز می‌آورند را به حداقل برسانم و دست‌انداز در ترجمه ایجاد نکنم و همینطور از بیان مطالب تفصیلی هم خودداری کنم.
او اضافه کرد: در سراسر این ترجمه، کمتر از ۱۰ مورد بود که لازم دیدم برای کلمه‌ای که در ترجمه به کار برده‌ام در پانوشت توضیحی بدهم.
حواشی را کم کرده‌ام و سعی کردم همانطور که مردم در صدر اسلام قرآن را می‌خواندند و می‌فهمیدند، پیرایه‌های اطراف را کم کنم و نهایت دقت را به کار بردم که در انتقال مفهوم موفق باشم.
مراقب بودم درباره فارسی، گرته‌برداری بیجا از زبان عربی نکنم.
سعی کردم قرآن را به زبان فارسی ترجمه کنم.
حدادعادل گفت: به هر حال آنچه در توانم بود انجام دادم البته آنچه درخور قرآن است از عهدۀ ما ساقط است، اما من این ترجمه را قبل از انتشار به رویت عده‌ای از قرآن‌پژوهان رساندم.
سراسر متن را خواندند و نظراتشان را گفتند و بزنگاه‌های ترجمه را دیدند.
بعد از اظهار نظر‌ها همه را بررسی و اعمال کردم و چاپ اولش سال ۱۳۸۹ توسط به نشر منتشر شد و تا حالا نزدیک به ۱۰ بار چاپ شده است.
او ادامه داد: مترجم قرآن به فارسی یا به هر زبان دیگری باید با شعر آشنا باشد اگر شاعر هم نباشد باید از جنس زیبایی‌های شعری سر دربیاورد و بداند که چطور از لطافت شعری در ترجمه استفاده کند.
امیدوارم این ترجمه با این متن گویا در فضای مجازی بیشتر خوانده و شنیده شود.
ممکن است باز هم نکاتی را صاحب‌نظران گوشزد کنند و من استقبال می‌کنم، چون هر چه بیشتر بررسی شود بهتر خواهد شد.
حدادعادل گفت: بنده اعتقاد دارم اولین قدم برای آشنا ساختن با اسلام، آشنا کردن مردم با سرچشمه اسلام، یعنی قرآن است.
اگر اسلام را قرآنی بفهمیم از خرافات دور می‌مانیم، از گزافه‌گویی دور می‌شویم و اسلام را بر طبق آن سه رکنی که امام راحل و مقام معظم رهبری می‌گفتند، درمی‌یابیم که عقلانیت و معنویت و عدالت است.
ما اسلام را ابتدا باید از قرآن بگیریم و از قرآن به سمت معارف ائمه ببریم.
حداد عادل ادامه داد: بنده سال‌هاست به فکر تقطیع قرآن به صورت پاراگراف‌بندی هستم.
معتقدم روش درست این است که آیه‌هایی که حول یک محور و معنا هستند در کنار هم بیایند.
مثل کاری که مفسران بزرگ همچون علامه طباطبایی در المیزان کردند.
حدادعادل با اشاره به رسیدن به این ایده در زمان ریاستش بر مجلس هفتم گفت: زمانی که قرار بود هر روز در مجلس تلاوتی از قرآن صورت بگیرد به این فکر افتادم که به جای اینکه بدون هدف، هر بخشی از قرآن خوانده شود که احیاناً با موقع و مقام جلسه همخوانی نداشته باشد بهتر است به صورت چند آیه، چندآیه، آن آیاتی خوانده شود که می‌تواند مفیدتر واقع شود.
به همین دلیل پس از یک بار خواندن قرآن، آیه‌هایی را نشانه‌گذاری کردم تا قاریان بر اساس آن، اقدام به تلاوت کنند.
حدادعادل گفت: حس کردم می‌شود چنین دسته‌بندی‌هایی کرد.
الان جامعه ما حساس است که در صورت ظاهر قرآن تغییری حاصل نشود.
در آینده شاید همراهی ثبت و ترجمه را بر این اساس انجام دهیم.
من معتقدم در جلسات رسمی همانطور که متن عربی با صوت خوانده می‌شود شنوندگان باید آیات را فارسی هم گوش کنند.
برای چنین منظوری باید آیات را دسته‌بندی کنیم و ترجمه‌ها را لقمه لقمه کنیم.
این کاری است که زمان می‌برد، اما کمک می‌کند.
آرزوی من این است که در مدرسه و مجلس و مسجد و دانشگاه و … و هرجا که قرآن خوانده می‌شود همه بر خود واجب بدانند که بعد از متن عربی ترجمه را نیز بخوانند؛ و ترجمه هم به قدری مناسب باشد که به فصاحت قرآن لطمه نزند و باعث شک در آن نشود.
امیدوارم ترجمه من چنین ترجمه‌ای بوده باشد.
نرم‌افزار همراه ترجمه گویای قرآن کریم اکنون در تارنمای نورسافت در دسترس است و در روز‌های آینده در اپلیکیشن‌های معتبر نیز قابل دسترس خواهد بود.
این نرم‌افزار با همکاری آستان قدس رضوی و دفتر نشر فرهنگ اسلامی و موسسه نور تهیه و منتشر شده است.


دوشنبه، 18 دی 1402 - 22:12 نظر بدهید

ارسال نظر آزاد است.
نظر بدهید ...


پنل مدیریت
  نسخه بتا 1.1.0